Rede Globo irrita fãs brasileiros com dublagem do filme crepúsculo
Os fãs de"Crepúsculo" ficaram indignados com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na Globo nesta quarta-feira.
A primeira exibição de Crepúsculo na TV aberta brasileira, ocorrida ontem à noite, deveria ser motivo de comemoração, tanto para fãs da série quanto para a Rede Globo. Afinal de contas, era um sucesso de audiência praticamente garantido. Só que não foi bem isto que aconteceu.
Na manhã de hoje uma enxurrada de reclamações contra a Rede Globo chegou ao Twitter. O motivo foi a dublagem utilizada, diferente da existente no DVD e que rebatizou vários personagens. A modificação mais marcante foi a do vampiro interpretado por Robert Pattinson, que deixou de ser Edward e foi chamado como Eduardo.
A adaptação de nomes estrangeiros para a língua portuguesa é normal na literatura, como pode ser visto nas séries Harry Potter e As Crônicas de Nárnia. A diferença em relação a Crepúsculo é que tanto os livros quanto os filmes, no cinema, mantiveram os nomes originais dos personagens. Ou seja, a modificação feita valeu apenas para a versão exibida pela Rede Globo.
Outra crítica dos fãs foi o uso de gírias brasileiras nos diálogos, como “gorilinha gostoso”. O resultado foi que várias referências à versão exibida ontem figuraram nos Trending Topics, a lista dos termos mais citados no Twitter. O mais persistente deles é “Eduardo Cullen”.
Até o momento a Rede Globo não se pronunciou sobre a polêmica, nem divulgou a audiência obtida com a exibição do filme em sua programação.
Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen, a pronúncia errada de nomes de outros personagens e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.
Também pelo Orkut é possível perceber grande irritação dos fãs e admiradores do filme de sucesso mundial. Veja alguns comentários do Orkut (comunidade oficial crepúsculo)
A primeira exibição de Crepúsculo na TV aberta brasileira, ocorrida ontem à noite, deveria ser motivo de comemoração, tanto para fãs da série quanto para a Rede Globo. Afinal de contas, era um sucesso de audiência praticamente garantido. Só que não foi bem isto que aconteceu.
Na manhã de hoje uma enxurrada de reclamações contra a Rede Globo chegou ao Twitter. O motivo foi a dublagem utilizada, diferente da existente no DVD e que rebatizou vários personagens. A modificação mais marcante foi a do vampiro interpretado por Robert Pattinson, que deixou de ser Edward e foi chamado como Eduardo.
A adaptação de nomes estrangeiros para a língua portuguesa é normal na literatura, como pode ser visto nas séries Harry Potter e As Crônicas de Nárnia. A diferença em relação a Crepúsculo é que tanto os livros quanto os filmes, no cinema, mantiveram os nomes originais dos personagens. Ou seja, a modificação feita valeu apenas para a versão exibida pela Rede Globo.
Outra crítica dos fãs foi o uso de gírias brasileiras nos diálogos, como “gorilinha gostoso”. O resultado foi que várias referências à versão exibida ontem figuraram nos Trending Topics, a lista dos termos mais citados no Twitter. O mais persistente deles é “Eduardo Cullen”.
Até o momento a Rede Globo não se pronunciou sobre a polêmica, nem divulgou a audiência obtida com a exibição do filme em sua programação.
Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen, a pronúncia errada de nomes de outros personagens e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.
Também pelo Orkut é possível perceber grande irritação dos fãs e admiradores do filme de sucesso mundial. Veja alguns comentários do Orkut (comunidade oficial crepúsculo)
"RIDICULOO ' Sóo nao entendi pra qe mudaar ? Pra qe nao ja tva dublado aff . E as partes qe eu mais AMAVA parece qe foram as qe ficaram mais sem noção "
"Acho Que a globo comprou o filme em legendado pra ter qu e dublar pra ficar mais barato.
Pena de pagar o preço combrado pelo direito da dublagem original, e ela mesmo pagou pra mandra fazer a dublagem pra ficar mais barato. E deu na merda que deu.
Dublagem ridicula"
Pena de pagar o preço combrado pelo direito da dublagem original, e ela mesmo pagou pra mandra fazer a dublagem pra ficar mais barato. E deu na merda que deu.
Dublagem ridicula"
"A Globo praticamente assasinou o filme!!! O que era a voz de Edward e Bella?! Uma porcaria, sem contar a voz enjoada do Charlie, Carlisle,Alice, Esme... e quase todos os personagens. E a quantidade de falas trocadas no filme foi apavorante, quem viu o filme no cinema e viu ontem, notou muito bem a quantidade de falas mudadas e acrescentada."
"eles me responderam tmb e falaram que ' os filmes são dublados por uma empresa responsável e não pela Rede Globo ' o mesmo que falaram com o ## ¬¬
vou responder de novo , vamo ver no que vai dar (:!
Nao desistam , continuem mandando e-mails , até que eles façam agm coisa (:"
Nao desistam , continuem mandando e-mails , até que eles façam agm coisa (:"
Category: crepusculo, Crepúsculo, rede globo, televisão, TV
0 comentários